Tuesday, March 18, 2014

Extra notes for Abelard, RML 17.3.ii


Remember that tomorrow we will start the excerpts from Abelard's Story of my misfortunes.

Here are the extra notes for the second passage.

line 2. qua: relative clause of purpose
domestica ... conversatione: what case?
4. intervenientibus: as go-betweens, etc.
5. procurationis: perhaps something like "goal," "result", "achievement."
7. familie: ML; remember that this rarely means "family" in our sense of the word.
praepediret: subjunctive because of causal clause starting with quod;
9. studiosus: not "studious." Look again at the definitions for studeo.
11. totus: best trans. here as an adv.
11-12. inhiaret ... crederet:  parse; why are they what mood they are?
12. percepturam: sc. esse (infin. after crederet)
13. accessit: Cassell's s.v. "Transf." 5; for the case of votis meis, note that this is ad + cedo.
14. consulit: a bit sarcastic in tone: Cassell's, s.v., 1 ... "esp. w. dat."
15. vaccaret: impersonal passive
docende: ML spelling
16. sentirem ... constringerem: parts of what construction? Parse.
18, quam: adv., not rel. pronoun; take with ut
21. ut: introducing what type of clause?
quam: rel. pronoun
22. eum: Heloise's uncle
24. neptis: a textbook obj. genitive
continentie mee: ML spellings